สวัสดีนะคะเพื่อนๆ ชาว CrossboXs ทู้กกกกคน ช่วงเทศกาลก่อนสิ้นปีแบบนี้ บรรยากาศโดยรอบก็ดูคึกคักและมีสีสันมากมายให้เราได้เพลิดเพลินกันก่อนจะส่งท้ายไปนะคะ ยังคงวนอยู่กับช่วงคริสต์มาส ค่ะ เดือนนี้ Sukiez ไม่ค่อยได้นำบทเพลงมาแปลให้เพื่อนๆ ได้เรียนภาษาผ่านบทเพลงกันเลย… ขอโทษนะคะ แต่ Sukiez มีเหตุผลนะคะ เพราะสิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับเดือนนี้มันมีมากมายเหลือล้นเสียเหลือเกิน ฮ่าๆๆๆๆๆ #เก่งขึ้นCB
แต่วันนี้ Sukiez ได้นำเพลงที่ Sukiez เชื่อว่าทุกต้องเคยได้ยินได้ฟังกันมา เพลงนี้ถูกนำมาร้องใหม่โดยศิลปินดังๆ มากมายหลายท่าน แต่ Sukiez ของเลือกเวอร์ชั่นของสาว Ariana Grande มาค่ะ เพราะมันร่วมสมัยและเข้ากับสาวๆ อย่างเรา มาเรียนภาษาผ่านบทเพลงกันค่ะ
*สามารถฟังเพลงวันคริสต์มาสอื่นๆ ได้ที่นี่
“Last Christmas“
ARIANA GRANDE
(originally by Wham!)
I hate that I remember
I wish I could forget
What you did last December
You left my heart a mess (a mess)
Boy, you blew it
How could you do it, do it, oh, yeah, oh, yeah?
ฉันเกลียดที่ฉันยังจำได้
ทั้งๆที่ฉันหวังว่า ฉันลืมมันได้แล้ว
ว่าคุณได้ทำอะไรเอาไว้เมื่อเดือนธันวาคมปีที่แล้ว
คุณทิ้งฉันทำให้หัวใจฉันป่นปี้ (ยับเยิน)
ที่รัก… คุณทำมันพัง
คุณทำแบบนั้นได้อย่างไร ทำมัน
(It’s the rascals)
มันเป็นความทรงจำ…
Last Christmas
I gave you my heart
But the very next day you gave it away
This year
To save me from tears
I’ll give it to someone special, oh, yeah, yeah.
คริสต์มาสปีที่แล้ว ฉันได้มอบหัวใจไว้ให้คุณ
แต่แค่ในวันต่อมา คุณก็โยนมันทิ้งไป
ปีนี้… เพื่อปกป้องตัวฉันเองจากการเสียน้ำตา
ฉันจะมอบมันให้กับใครสักคนที่พิเศษ
But last Christmas
I gave you my heart
But the very next day you gave it away
This year
To save me from tears
I’ll give it to someone special
แต่คริสต์มาสปีที่แล้ว ฉันได้มอบหัวใจไว้ให้คุณ
แต่แค่ในวันต่อมา คุณก็โยนมันทิ้งไป
ปีนี้… เพื่อปกป้องตัวฉันเองจากการเสียน้ำตา
ฉันจะมอบมันให้กับใครสักคนที่พิเศษ
Thought we belonged together
At least that’s what you said
I should’ve known better
You broke my heart again (again)
Boy, you blew it
How could you do it, do it, oh, yeah?
เคยคิดว่า เราคือคู่กัน
อย่างน้อยๆ มันก็เป็นสิ่งที่คุณบอกไว้
ฉันน่าจะรู้ดีกว่านี้…
คุณหักอกฉันอีกแล้ว
ที่รัก… คุณทำมันพัง
คุณทำอย่างนั้นได้อย่างไร?
But last Christmas
I gave you my heart, gave you my heart
But the very next day you gave it away (gave it away)
This year
To save me from tears (you got it)
I’ll give it to someone special
แต่คริสต์มาสปีที่แล้ว
ฉันได้มอบหัวใจไว้ให้คุณ มอบหัวใจฉันให้คุณ
แต่แค่ในวันต่อมา คุณก็โยนมันทิ้งไป (โยนมันทิ้งไป)
ปีนี้… เพื่อปกป้องตัวฉันเองจากการเสียน้ำตา
ฉันจะมอบมันให้กับใครสักคนที่พิเศษ
But last Christmas (oh, baby)
I gave you my heart
But the very next day you gave it away (gave it away)
This year (you got it)
To save me from tears
I’ll give it to someone special
แต่คริสต์มาสปีที่แล้ว
ฉันได้มอบหัวใจไว้ให้คุณ
แต่แค่ในวันต่อมา คุณก็โยนมันทิ้งไป (โยนมันทิ้งไป)
ปีนี้… (คุณจะได้รับมัน)
เพื่อปกป้องตัวฉันเองจากการเสียน้ำตา
ฉันจะมอบมันให้กับใครสักคนที่พิเศษ
Ooh, yeah
How could you leave Christmas morning?
You broke my heart with no warning
Boy, you blew it
How could you do it, do it, oh, yeah?
โอ้ว เย่
คุณจากไปในเช้าวันคริสต์มาสได้อย่างไร
คุณหักอกฉันโดยไม่มีสัญญาณเตือนใดๆ
ที่รัก… คุณทำมันพัง
คุณทำแบบนั้นได้อย่างไร?
Last Christmas
I gave you my heart (gave you my heart)
But the very next day you gave it away (you gave it away)
This year
To save me from tears (oh, baby)
I’ll give it to someone special
แต่คริสต์มาสปีที่แล้ว
ฉันได้มอบหัวใจไว้ให้คุณ (มอบหัวใจฉันให้คุณ)
แต่แค่ในวันต่อมา คุณก็โยนมันทิ้งไป (โยนมันทิ้งไป)
ปีนี้…
เพื่อปกป้องตัวฉันเองจากการเสียน้ำตา (โอ้วที่รัก)
ฉันจะมอบมันให้กับใครสักคนที่พิเศษ
This is our last (last) last (last) Christmas.
You broke my heart
Last (last) last (last) Christmas
You broke my heart
This year
To save me from tears
I’ll give it to someone special.
นี่คือ คริสต์มาสครั้งสุดท้ายของเรา
คุณหักอกฉัน
คริสต์มาสครั้งสุดท้าย
คุณหักอกฉัน
ปีนี้
เพื่อปกป้องตัวฉันเองจากการเสียน้ำตา
ฉันจะมอบมันให้ใครสักคนที่พิเศษ
[2x until fade out:]
I hate that I remember
I wish I could forget
What you did last December
You left my heart a mess (you left my heart a mess)
ฉันเกลียดที่ฉันยังจำได้
ทั้งๆที่ฉันหวังว่า ฉันลืมมันได้แล้ว
ว่าคุณได้ทำอะไรเอาไว้เมื่อเดือนธันวาคมปีที่แล้ว
คุณทิ้งฉันทำให้หัวใจฉันป่นปี้ (คุณทิ้งให้ใจฉันยับเยิน)
(This year)
To save me from tears (oh, baby)
I’ll give it to someone special)
Boy, you blew it
How could you do it, do it?
(ปีนี้)
เพื่อปกป้องตัวฉันเองจากการเสียน้ำตา (โอ้ ที่รัก)
ฉันจะมอบมันให้ใครสักคนที่พิเศษ
ที่รัก… คุณทำมันพัง
คุณทำแบบนั้นได้อย่างไร?
เรื่องอื่นๆ ที่คุณอาจชอบ
Sukiez
Latest posts by Sukiez (see all)
- ประโยคจีน เร้า Teens ควรรู้ 18+ - March 13, 2017
- HOW TO หลีกเลี่ยงการกินเยอะเมื่อต้องร่วมโต๊ะกับผู้อื่น - March 9, 2017
- Application ต้องมี เพื่อสีสันของชีวิต - March 3, 2017