Mar 2, 2017 3321 view A.J.style
หลายๆ คนที่ชื่นชอบฟังเพลงสากลแล้วฟังไม่ออกหรือไม่รู้ว่าคำศัพท์ตัวนี้ใช้ยังไง แปลว่าอะไร ขอให้ติดตามอ่านได้ในบทความนี้เลยครับเพราะผมได้รวบรวมคำศัพท์จากเพลงชื่อดังที่กำลังติดกระแสมาไว้ในบทความนี้แล้ว มาดูกันเลยดีกว่าว่ามีคำไหนที่น่าสนใจบ้าง
Shout Out To My Ex - Little Mix
Shout Out To My Ex เพลงสุดฮิตจากอัลบั้ม Glory Days ของสาวๆ วง Little Mix ที่ติดอันดับทั้งจากฝั่ง US Billborad และ UK Chart ซึ่งในเนื้อหาของเพลงนี้ก็เรียกได้ว่าค่อนข้างจะเหมาะกับสาวๆ ที่พึ่งอกหักมาหมาดๆ เรามาดูกันดีกว่าครับว่ามีคำศัพพ์ไหนที่น่าสนใจบ้าง
This is a shout out to my ex Heard he in love with some other chick Yeah yeah, that hurt me, I'll admit Forget that boy, I'm over it I hope she gettin' better sex Hope she ain't fakin' it like I did, babe Took four long years to call it quits Forget that boy, I'm over it
ในเนื้อเพลง Shout Out To My Ex จะเห็นได้ว่ามีคำศัพพ์ที่น่าสนใจอยู่นั่นก็คือคำว่า Ex ซึ่งเดี๋ยวเราจะมาดูกันนะครับว่ามันแปลว่าอะไรบ้าง
Ex - (Noun) อดีต , อดีต สามี ภรรยา แฟน สำหรับวิธีการใช้คำศัพพ์คำนี้ก็ไม่ยากครับ โดยคุณสามารถใช้มันในการพูดถึงสิ่งที่เป็นอดีตกับคุณไปแล้วได้ดังนี้ This is my ex wife, we got divorced yesterday. - นี่คือภรรยาเก่าของผม เราพึ่งหย่ากันเมื่อวานนี้ สำหรับในเพลงนี้เราจะได้ยินประโยคว่า This is a shout out to my ex หรือแปลได้ตามนี้ครับว่า นี่คือเสียงร้องถึงแฟน เก่า ของฉัน
https://www.youtube.com/watch?v=bFDzhKdrN9M
Rockabye - Clean Bandit feat. Sean Paul & Anne-Marie
Rockabye ผลงานจากวง Clean Bandit โดยได้ Sean Paul และ Anne-Marie มาร่วม Featuring กันในเพลงดังกล่าวจนขึ้นอันดับเพลงฮิตติดชาร์ตในหลายๆ ประเทศไม่ว่าจะเป็น US Billboard Chart, UK Chart ฯลฯ แถมยังมียอดวิวในยูทูปมากกว่า 400 ล้านวิวอีกด้วย โดยคำศัพพ์ที่ผมอยากจะยกมาแนะนำให้กับคุณผู้อ่านทุกๆ คนก็คือคำๆ นี้ ครับ Rockabye ตามที่ปรากฏอยู่ในเนื้อเพลงข้างล่าง แต่จะแปลว่าอะไรนั้นมาดูกันดีกว่าครับ
When she says, "Ooh, love, no one's ever gonna hurt you, love. I'm gonna give you all of my love. Nobody matters like you." So, rockabye baby, rockabye I'm gonna rock you
Rockabye คำๆ นี้อาจจะไม่ค่อยคุ้นหูใครหลายๆ คนเท่าไหร่นักจนบางคนที่ฟังเพลงนี้เป็นครั้งแรกอาจจินตนาการไปว่ามันเกี่ยวอะไรกับเพลง Rock แบบนี้หรือเปล่า ซึ่งจริงๆ แล้วผมคงต้องกล่าวว่ามันเกี่ยวข้องกับการ Rock (ไกว) ครับแต่ไม่ใช่เพลง Rock เพราะคำๆ นี้มีความหมายที่ใช้ในการกล่อมเด็ก หรือแปลอย่างง่ายเลยก็คือมันจะเข้ากับการร้อง โอ้ละเห่ นั่นเอง ในขณะที่อีกทางหนึ่งคำๆ นี้ก็ให้ความหมายในการเป็นศัพพ์แสลงได้เช่นกันโดยมันจะให้ความหมายไปในแนวทางเดียวกันกับคำว่า สาธุ นั่นเองโดยคุณอาจนำไปใช้ได้ดังนี้ครับ
Rockabye (Slang) - สาธุ
John - I'm already stole that money.
Jay - Rockabye John not again!!.
อย่างไรก็ตามในเพลงนี้จะใช้การแปลแบบแรกมากกว่านั่นก็คือการร้อง โอ้ละเห่ โดยแปลทั้งประโยคได้ว่า โอ้ละเห่ลูกรัก นั่นเองละครับ
https://www.youtube.com/watch?v=papuvlVeZg8
Everglow - Coldplay
Everglow อีกหนึ่งซิงเกิ้ลจากอัลบั้ม A Head Full of Dreams ของวง Coldplay ที่เรียกได้ว่าแรงไม่แพ้กันกับอัลบั้มอื่นๆ เลยทีเดียวละครับโดยในเพลงนี้คำศัพพ์ที่น่าสนใจกก็อยู่ตรงไอ้คำว่า Everglow นี่แหละครับที่หลายๆ คนอาจจะงงและสงสัยว่ามันแปลว่าอะไรกันแน่ เดี๋ยวมาหาคำตอบไปพร้อมๆ กันเลยครับ
But when I’m cold, cold When I’m cold, cold There’s a light that you give me When I’m in shadow There’s a feeling you give me, an everglow
Everglow คำๆ นี้ถือได้ว่าเป็นอีกคำหนึ่งครับที่ไม่ค่อยจะคุ้นหูคนไทยเท่าไหร่นัก รวมถึงชาวต่างชาติหลายๆ คนด้วยที่อาจจะสงสัยว่าไอ้คำๆ นี้มันแปลว่าอะไรกันแน่จนมีผู้ที่แอบบสงสัยและนำไปถามนักร้องนำของวง Coldplay อย่าง Chris Martin ว่าสรุปอีคำๆ นี้แปลว่าอะไรกันแน่ โดยเจ้าตัวก็ได้ตอบกลับมาดังนี้ครับว่า Everglow นั้นหมายถึงแสงสว่างที่ได้รับจากความหนาวเหน็บ เพราะฉะนั้นแล้ว Everglow จึงแปลได้ว่าแสงสว่างนั่นเองครับ
https://www.youtube.com/watch?v=xn_1hFdE-5g
Chunky - Bruno Mars
Chunky อีกหนึ่งผลเพลงของ Bruno Mars ที่เขานำมาขึ้นแสดงในงานแฟชั่นโชว์ของ Victoria Secret ครั้งที่ผ่านมา โดยในเพลงๆ นี้แน่นอนครับว่ามันมีคำศัพพ์ที่ค่อนข้างน่าสนใจพอสมควรเลยอยู่ที่ชื่อเพลงนั่นก็คือคำว่า Chunky โดยคำๆ นี้ปรากฏมาในเนื้อเพลงค่อนข้างเยอะทีเดียวแต่จะแปลว่าอะไรมาดูกัน
Chunky Looking for them girls with the big old hoops That drop it down in daisy dukes (I wanna get down) Yeah, them the ones I’m tryna recruit I’m looking at you Yeah, you, baby
คำว่า Chunky ในที่นี้เป็นคำ Adjective หรือ คำคุณศัพพ์ โดยให้ความหมายว่า อ้วนเตี้ย, แข็งแรงล่ำสัน, หนาและสั้น ซึ่งในเพลงนี้หากแปลทั้งท่อนจะพอเดาความหมายของเพลงนี้ได้ครับว่าพี่ Bruno Mars ของเราน่าจะกำลังพูดถึงต่างหูอยู่นั่นเองละครับ [เสริมจากนักเขียนถึงผู้ที่หัดเรียนภาษาอังกฤษใหม่ๆ ] บางครั้งหากคุณไม่รู้คำศัพพ์หรือ จำไม่ได้ เดาไม่ออกว่าคำนี้แปลว่าอะไรให้คุณดูรูปประโยคประกอบแล้วจะสามารถเดาได้ง่ายขึ้นครับว่าคำๆ นี้แปลว่าอะไร
https://www.youtube.com/watch?v=oacaq_1TkMU
Slumber Party - Britney Spears feat. Tinashe
ถ้าหากพูดถึงแม่บริทแล้วละก็หลายๆ คนคงจะนึกถึงสาวผมบลอนด์ผู้มากไปด้วยความสามารถที่ไม่ว่าจะทั้งร้อง และ เต้นเธอก็สามารถทำได้ชนิดที่เรียกได้ว่าโดดเด่นแบบสุดๆ ที่สำคัญเธอยังสร้างกระแสได้อย่างต่อเนื่องในช่วงที่เธอกำลังดังจนหลายๆ คนถึงขั้นยกย่องให้เป็น Idol ประจำใจ และล่าสุดนี้เธอกลับมาอีกครั้งกับเพลง Slumber Party ซิงเกิ้ลฟังเพลินๆ ที่แสดงเอาความโดดเด่นของ บริทนี่ สเปียร์ ออกมาได้อย่างชัดเจนแบบสุดๆ ว่าแล้วเราก็มาฟังท่อนฮุคของเพลงกันเลยดีกว่าครับ
Cause we got them candles hanging Hanging from the ceiling low We use our bodies to make our own videos Put on our music that makes us go fucking crazy, oh Go crazy, oh Like a slumber party
จากท่อนฮุคที่ผมยกมาตรงส่วนนี้อยากให้ทุกคนสังเกตตรงคำว่า Slumber ครับโดยคำๆ นี้เป็นคำนามให้ความหมายใกล้เคียงกันกับคำว่า Sleep
Slumber - (Noun) นิทรา, การนอนหลับ
แล้วอีแบบนี้คำว่า Slumber party จะแปลว่าอะไรดีละ ตรงจุดนี้ผมอยากให้เรามาฝึกการเดาศัพพ์กันครับในเมื่อ Slumber แปลว่าการ นอนหลับ ส่วน Party นั้นเป็นคำที่มีความหมายที่ตรงตัวอยู่แล้วว่า งานปาร์ตี้ หรือ งานเลี้ยงสังสรรค์ คำถามก็คืองานเลี้ยงอะไรละครับที่คนนอนหลับจะมารวมตัวกัน ? ใช่แล้วครับมันก็คืองานปาร์ตี้ชุดนอนนั่นเอง เพราะฉะนั้นคราวหน้าถ้าหากคุณเห็นป้าย Slumber party หรือได้ยินเพลงนี้ที่ไหนละก็คงจะไม่ยากแล้วใช่ไหมละครับ
https://www.youtube.com/watch?v=2RRY3OVqtwc
Chained to the Rhythm - Katy Perry ft. Skip Marley
Chained to the Rhythm เพลงของศิลปินสาว Katy Perry และ นักร้องเพลง Rap ชื่อดังอย่าง Skip Marley (หลานของ Bob Marley) ที่ออกมาในโทนหวานแหววสีพาสเทลสุดๆ เรามาดูกันเลยดีกว่านะครับว่าเพลงนี้มีประโยคไหนที่น่าสนใจบ้าง
Aren't you lonely Up there in utopia Where nothing will ever be enough? Happily numb So comfortable, we live in a bubble, a bubble So comfortable, we cannot see the trouble, the trouble
เนื้อร้องท่อนนี้มาจากในช่วงแรกของเพลงนี้ครับโดยจากท่อนดังกล่าวเราจะเห็นได้ว่ามีคำศัพพ์ที่น่าสนใจอยู่ถึงสองคำด้วยกันนั่นก็คือคำว่า Utopia และ Numb เรามาเริ่มกันที่ประโยคแรกกันเลยนะครับ Utopia - (Noun) สังคมในอุดมคติ คำๆ นี้อาจจะไม่ได้เห็นกันบ่อยนักในหน้าหนังสือแต่ถ้าหากคุณผู้อ่านเป็นคนหนึ่งที่ติดตามดูทีวีบ่อยละก็มักจะเห็นคำๆ นี้บ่อยๆ เลยละครับตามสื่อต่างๆ ส่วนคำต่อมาที่ค่อนข้างจะน่าสนใจเป็นพิเศษก็คือ Numb - (Adj) เหน็บชา คำๆ นี้เป็นอีกคำครับที่ค่อนข้างน่าสนใจเป็นพิเศษเพราะสามารถพบเห็นได้ในเพลงทั่วๆ ไป ยกตัวอย่างเช่น Numb ของ Linkin park ก็ได้นำเอาคำๆ นี้มาแต่งจนได้เป็นเพลงที่วัยรุ่นไทยหลายๆ คนน่าจะจำได้ติดหู เห็นไหมละครับว่าคำศัพพ์ในเพลงนี้ไม่ยากเลยแถมเหมาะกับการเรียนรู้เป็นอย่างมาก โดยเพลงๆ นี้หากเราแปลตามเนื้อเพลงละก็จะเข้าใจได้โดยง่ายเลยละครับว่าสิ่งที่ Katy Perry และ Skip Marley ต้องการจะสื่อออกมาก็คือการหลุดพ้นออกจากกรอบและตามหาแรงบรรดาลใจของตนเองให้เจอ
https://www.youtube.com/watch?v=Um7pMggPnug
Castle On The Hill - Ed Sheeran
อีกหนึ่งเพลงฮิตติดอันดับจากศิลปินผมแดงที่ใครหลายๆ คนแอบเข้าใจผิดว่าเขาคือ Rupert Grint หรือที่รู้จักกันกับบทบาทของ Ron จากภาพยนตร์ชุด Harry Potter (#ช่วงขอเม้า ถ้าหากคุณเป็นคนหนึ่วที่เข้าใจว่า Ed Sheeran คือ Rupert Grint ไม่ต้องแปลกใจอะไรครับเพราะขนาดเจ้าตัวเองยังเคยเอาดาราคนนี้มาแสดงใน MV Lego House เพื่อแทนตัวมาแล้วซึ่งก็ไม่รู้ว่า งานนี้ Ed Sheeran รับบทเป็น Rupert Grint หรือ Rupert Grint รับบทเป็น Ed Sheeran กันแน่) โดยเพลงนี้มีคำศัพพ์ที่ผู้เริ่มต้นเรียนรู้คำศัพพ์ภาษาอังกฤษสามารถเรียนรู้ได้โดยง่าย เรามาดูไปพร้อมๆ กันเลยนะครับ
I'm on my way Driving at 90 down those country lanes Singing to "Tiny Dancer" And I miss the way you make me feel, and it's real We watched the sunset over the castle on the hill Over the castle on the hill Over the castle on the hill
ดังที่ผมได้กล่าวไปแล้วครับว่าคำศัพพ์ในเพลงนี้ค่อนข้างง่ายเหมาะสำหรับผู้ที่เริ่มต้นฝึกฝนภาษาอังกฤษใหม่ๆ โดยในเนื้อหาของเพลงนั้นจะบอกเล่าเรื่องราวในอดีตของ Ed Sheeran ที่เจ้าตัวได้บรรยายความคิดถึงบ้านเกิดของตนเองไว้ในบทเพลง ซึ่งคำศัพพ์ที่ผมอยากจะพูดถึงก็คือคำว่า Castle นี่แหละครับ โดยคำๆ นี้สามารถนำมาใช้ได้ทั้งในแง่ของคำนามทั่วๆ ไปที่แปลว่า ปราสาทราชวัง หรือ ใช้ในแง่ของ idiom (สำนวน) โดยเติมคำว่า in the air เข้าไปก็จะได้เป็นคำว่า castles in the air หรือ การสร้างวิมานในอากาศนั่นเองละครับ https://www.youtube.com/watch?v=K0ibBPhiaG0
I Feel It Coming - The Weeknd feat. Daft Punk
เพลงจังหวะเพลินๆ โดย The Weeknd ศิลปินชั้นแนวหน้าที่โด่งดังมาแล้วจากเพลงต่างๆ มากมาย เช่น Starboy, The Hill, Can't Feel My Face และล่าสุดนี้กับเพลง I Feel It Coming ที่ได้ Daft Punk มาร่วม Featuring จนออกมาเป็นผลงานที่น่าสนใจไม่ใช่น้อยเลยละครับว่าแล้วเราก็มาดูกันดีกว่าว่ามีคำศัพพ์ไหนที่น่าสนใจบ้าง
You’ve been scared of love and what it did to you You don’t have to run, I know what you’ve been through Just a simple touch and it can set you free We don’t have to rush when you’re alone with me
ในส่วนนี้มีอยู่คำหนึ่งครับที่น่าสนใจนั่นก็คือคำว่า Rush โดยคำๆ นี้เรามักจะเห็นกันอยู่เป็นประจำในเกมมือถือต่างๆ โดยมันจะทำหน้าที่ในการเร่งเวลานั่นเองแล้วแบบนี้คำๆ นี้จะแปลว่าอะไรละ ? อันดับแรกเรามาทำความรู้จักกับคำสัพพ์นี้ให้มากขึ้นกันดีกว่าครับโดยคำว่า Rush ในที่นี่สามารถเป็นได้ทั้งคำนามและคำกริยาให้ความหมายเกี่ยวกับการ รีบเร่ง คล้ายๆ กับคำว่า Hurry ดังนั้นในประโยคที่นักร้องนำอย่าง Abel Tesfaye ร้องเอาไว้จากตัวอย่างที่ผมยกมาให้ดูว่า We don’t have to rush when you’re alone with me จึงแปลได้ว่า เราไม่จำเป็นต้อง รีบ เลยเวลาที่เธออยู่กับฉัน นั่นเอง
https://www.youtube.com/watch?v=EOoFOOBmqRg
Shed a Light - Robin Schulz & David Guetta feat. Cheat Codes
Shed a Light ผลงานจากสุดยอดศิลปินอย่าง Robin Schulz และ David Guetta ที่ขึ้นอันดับเพลงฮิตในหลายๆ ประเทศโดยมีคำศัพพ์ที่น่าสนใจอยู่ในเพลงดังนี้ครับ
Don’t leave me here in the dark when it’s hard to see Show me your heart, shed a light on me If you love me, say so, If you love me, say so
จากที่ผมยกตัวอย่างมานั้นจะเห็นได้ว่ามันมีคำหนึ่งครับที่น่าสนใจเป็นพิเศษนั่นก็คือคำว่า Shed หลายๆ คนอาจจะรู้สึกคุ้นหูไม่ใช่น้อยกับคำว่า Shed ที่เป็นได้ทั้งคำนามและคำกริยาโดยให้ความหมายตามนี้ครับ Shed - (Noun) โรงเก็บของ Shed - (Verb) ไหล, สลัด, สาดแสง แต่เอ้...ที่ผมได้บอกเอาไว้เกี่ยวกับคำว่า Shed ทำไมมันถึงได้คุ้นหูใครหลายๆ คน นั่นก็เพราะมันมีหนังอยู่เรื่องหนึ่งครับที่นำเอาคำว่า Shed มาตั้งชื่อ ซึ่งหนังเรื่องนั้นก็คือ Fifty Shed of Grey และ Fifty Shed Darker โดยคำว่า Shed ในหนังเรื่องนั้นและเพลงๆ นี้ให้ความหมายเหมือนกันทุกประการครับนั่นก็คือการส่องแสงเหมือนกันโดยในเพลงๆ จากที่ผมได้ยกตัวอย่างมาให้ดูนั้นจะเห็นได้ว่ามีท่อนที่ร้องว่า
Show me your heart, shed a light on me
ซึ่งจะแปลได้ตามนี้เลยครับว่า แสดงใจของเธอให้ฉันดูหน่อย สาดแสง มาสู่ฉัน เป็นยังไงบ้างละครับกับเพลงนี้นอกจากจะฟังสบายๆ กับดนตรีเพราะๆ แล้วคำศัพพ์ยังไม่ยากเกินไปจริงไหมละครับ
https://www.youtube.com/watch?v=TXRCGKFCH-0
Believer - Imagine Dragon
Imagine Dragon สุดยอดวงดนตรีขวัญใจชาว Rock กับ ซิงเกิ้ลใหม่ล่าสุดที่พวกเขาพึ่งจะปล่อยออกมาแบบสดๆ ร้อนๆ กับเพลง Believer ที่น่าจะถูกใจใครหลายๆ คนเป็นพิเศษเรามาดูกันดีกว่าครับว่าเพลงๆ นี้มีคำศัพพ์ไหนที่น่าสนใจบ้าง
Last things last By the grace of the fire and the flames You're the face of the future, the blood in my veins
เรามาดูกันที่ในส่วนของท่อนนี้นะครับจะเห็นว่ามันมีคำศัพพ์ที่น่าสนใจอยู่นั่นก็คือคำว่า Grace โดยคำๆ นี้ทำหน้าที่เป็น Noun ให้ความหมายว่า มารยาท, ความสง่างาม, ความดี Ex : Everybody at the party was charmed with her grace. Ex: ทุกๆ คนในงานปาร์ตี้ต่างก็ถูกสะกดด้วยความสง่างามของเธอ https://www.youtube.com/watch?v=IhP3J0j9JmY เห็นไหมละครับว่าภาษาอังกฤษไม่ได้ยากเลยแถมมันยังอยู่รอบๆ ตัวเราอีกด้วย เพียงแค่คุณเปิดใจที่จะเรียนรู้คำศัพพ์ต่างๆ เหล่านี้รับรองได้ว่าในระยะเวลาไม่นานคุณจะต้องเก่งขึ้นด้วยตัวคุณเองแบบเห็นได้ชัดอย่างแน่นอนเลยละครับ
ขอขอบคุณคลิปจาก : littlemixVEVO, lean Bandit, Coldplay Official, Bruno Mars, BritneySpearsVEVO, KatyPerryVEVO, Ed Sheeran, Maria Duran, Robin Schulz, ImagineDragonsVEVO
-
Tags:
- ความหมายของเพลง
- คำศัพท์
- เพลง