Sep 25, 2015 2940 view Sukiez
คำศัพท์จุ๊กกรู้ คำมงคล ตอน อวยพรวันแต่งงาน มีคำบอกเล่า ว่ากันว่าคนเราทุกคนมีด้ายสีแดงมัดอยู่ที่ปลายนิ้วก้อย ด้ายแดงนี้ เป็นด้ายที่ยาวมากๆๆๆๆ เรามีความเชื่อกันว่า อีกด้านหนึ่งของปลายด้าย คืออีกคนที่เราเรียกกันว่า “เนื้อคู่” ที่ Sukiez ได้ทำการพล่ามมม มาเยอะแยะขนาดนี้ เพราะวันนี้ จะมานำเสนอคำอวยพรเนื่องในโอกาส แต่งงานนนนน เรามาดูกันเลยดีกว่าค่ะ ว่า คนจีนเขามีคำอวยพรให้คู่รักที่พึ่งแต่งงานใหม่ว่าอะไรกันบ้าง #เก่งขึ้นCB อย่าลืมนะคะ ทุกครั้งก่อนเขียนคำอวยพร ต้องนำประโยคด้วยคำว่า “祝你/您。。。” (ใคร งงๆ สามารถย้อนกลับไปอ่านได้ใน “คำศัพท์จุ๊กกรู้:คำมงคล ตอน เปิดกิจการ” ได้นะคะ)
คำอวยพรวันแต่งงาน
永结同心 [yŏngjié tóngxīn – หย่ง เจี๋ย โถง ชิน] รักกันกลมเกลียวตลอดไป
天作之合 [tiānzuò zhīhé – เทียน จั้ว จือ เหอ] สวรรค์ส่งมาให้เป็นคู่กัน
天长地久 [tiāncháng dìjiǔ - ·เทียน ฉาง ตี้ จิ่ว] ตราบเท่าชั่วฟ้าดินสลาย
新婚燕尔 [xīnhūn yàněr – ชิน ฮุน เยี่ยน เอ่อร์] ข้าวใหม่ปลามัน
白头偕老 [báitóu xiélǎo – ป๋าย โถว เฉีย เหล่า] ถือไม้เท้ายอดทอง กระบองยอดเพชร
婚姻美满 [hūnyīn měimǎn – ฮุน ยิน เหมย หม่าน] สมรักสมรส สุขสมหวัง
天偶佳成 / 天成佳偶 [tiānǒu jiāchéng/tiānchéng jiāǒu – เทียน โอ่ว เจีย เฉียง/ เทียน เฉิง เจีย โอ่ว] ฟ้าสวรรค์บันดาลให้เป็นคู่ชีวิต
永浴爱河 [yǒngyù àihé – หย่ง ยู่ อ้าย เหอ] ความรักอยู่คู่ฟ้าดิน
金玉良缘 [jīnyù liángyuán – จิน ยู่ เหลียง หยวน] บุพเพสันนิวาสที่สมบูรณ์พูลสุข
金枝玉叶 [jīnzhī yùyè – จิน จือ ยู่ เย่] กิ่งทองใบหยก
珠联璧合 [zhūlián bìhé – จู เหลียน ปี้ เหอ] เข้ากันได้เหมือนกิ่งทองใบหยก (คู่ที่สมบูรณ์แบบ)
百年好合 [bǎinián hǎohé – ป่าย เหนียน ห่าว เหอ] ขอให้รักกันตลอดไป
相亲相爱 [xiāngqīn xiāng ài – เชียง ชิน เชียง อ้าย] รักใคร่ซึ่งกันและกัน
钦瑟和鸣 / 如鼓琴瑟 [qīnsè hémíng / rúgǔ qínsè – ชิน เซ่อ เหอ หมิง / หรู กู่ ฉิน เซ่อ] เข้ากันได้อย่างไพเราะเพราะพริ้งเหมือนเสียงบรรเลงของดนตรี
福禄鸳鸯 [fúlù yuānyāng – ฝู ลู่ ยวน ยาง] คู่สร้างคู่สมที่โชคดีในความสุข
花好月圆 / 吉日良辰 [huāhǎo yuèyuán / jírì liángchén – ฮวา ห่าว เยว่ หยวน / จี๋ รื่อ เหลียง เฉิน] ฤกษ์งามยามดีของคู่สมรส
心心相印 [xīnxīn xiāngyìn – ชิน ชิน เชียง ยิ่น] หัวใจตรงกัน จิตใจผูกพันซึ่งกันและกัน
瓜瓞绵绵 [guādié miánmián – กวา เตี๋ย เหมียน เหมียน] ลูกเต็มบ้านหลานเต็มเมือง
祝你们永远幸福 [zhùnǐmen yǒngyuǎnxìngfú – จู้ หนี่ เมิน หยง เหยว่น ชิ่ง ฝู] ขออวยพรให้คุณทั้งสองมีความสุขตราบนิรันดร
祝你们生活美满 [zhùnǐmen shēnghuóměimǎn – จู้ หนี่ เมิน เชิง หัว เหมย หม่าน] ขออวยพรให้คุณทั้งสอง จงมีชีวิตที่งามพร้อมบริบูรณ์
永结同心 [yǒngjié tóngxīn – หย่ง เจี๋ย โถง ชิน] น้ำหนึ่งใจเดียวกันตลอดไป
喝喜酒 [hēxǐjiǔ – เฮอ ฉี จิ่ว] ดื่มเหล้ามงคล
双喜 [shuāngxǐ – ชวง ฉี่] มงคลคู่